朝汉机器翻译系统课题采用独立分析——独立生成技术路线,对类型不同的两种语言深入进行词汇、语法层面的朝汉对比,建立了自己的句义、系统和词汇的类、属、组、词、义项、义素分类,构造98,726词规模基础词典和朝汉句型420-500个,并实现压缩源语词典规模三分之一,为提高翻译效率作了新的尝试。翻译方式上采用句法转换方式,源语分析中根据句义体系层次逐级建立源语言句法结构树,左结点标注实词语义信息,右结点标注句法信息,生成目标语言时,根据语义信息和句法信息调用动作性规则进行语序调整,最后生成目标语言。作为本课题的成果召开一次国际学术研讨会,发表四篇论文,设计原形系统一个。调试扩充有待进行。
{{i.achievement_title}}
数据更新时间:2023-05-31
Ordinal space projection learning via neighbor classes representation
基于纳米铝颗粒改性合成稳定的JP-10基纳米流体燃料
Image super-resolution based on sparse coding with multi-class dictionaries
Phosphorus-Induced Lipid Class Alteration Revealed by Lipidomic and Transcriptomic Profiling in Oleaginous Microalga Nannochloropsis sp. PJ12
Numerical investigation on aerodynamic performance of a bionics flapping wing
基于深度语义的汉维机器翻译研究
基于融合策略的汉藏(藏汉)机器翻译关键技术研究
智能关系数据库支持的德汉机器翻译系统研究
基于动词配价的德汉机器翻译研究